疱疹性咽峡炎

注册

 

发新话题 回复该主题

北京西山南官园摩崖卧游与卧游诗刻 [复制链接]

1#
北京白癜风医院哪里好 http://www.txbyjgh.com/m/

西山南官园留有数量众多的摩崖石刻,其中“卧游”书法艺术为精湛。

“卧游”镌刻在晚清文人打造的“桃花坞”山地内,位置为:北纬39°55′4″,东经°03′40″,海拔米。

“卧游”刻石为上下叠落的两块巨石,上部巨石摩崖刻字,下部巨石经人工雕凿内收,形成一处小石塘。

摩崖石刻石长2.66米,悬空高0.9米。

,悬空距地面1.03米。

两字右起横刻,长71厘米。

摩崖直径高30厘米,宽24—25厘米。

“卧游”为楷书,苍劲有力,端端正正。

想今日大家见了,也会自感汗颜。

“卧遊”一说出自南北朝时宗炳的《画山水序》,《名画录》中有“老疾俱至,名山恐难偏覩,唯当澄怀道观,卧以遊之”。

元倪瓒《顾仲贽来闻徐生病差》诗,“一畦杞菊为供具,满壁江山入卧遊”。

“卧遊”刻石上下叠落,下石经人工雕凿凹进,上石悬空探出形成人造小石塘。

站在石塘边,想古人半卧石塘心游山下的感觉。

“卧游诗”东距“卧游”石刻不足50米,西距“云溪石舫”不足四十米,地处南官园樱桃沟上部。

定位:北纬39°55′5″,东经°03′38″,海拔米。

“卧游”摩崖石斜高2.18米,宽2.5米。

巨石上开光高66厘米,宽46厘米,字径大体在4X4厘米。

诗刻由元恺所题,因诗中有“卧游”二字,故称“卧游诗”。

屐齿閒行度板橋,悠然山色绿」嶕峣。

松稍滴翠晴猶湿,石畔奔」濤呬未消。

風過残雲穿洞口,雨」馀斜日照山腰。

卧遊不少」賢人句,小子何如敢續貂」。

辛亥荷月三日雨后元恺題并書」”。

《北京门头沟村落文化志》,在“中门寺村一节”刊载的卧游诗刻出现多处明显错误。

打鹰洼老先生就《北京门头沟村落文化志》记载的失误,在新浪博客做出更正。

“注:(1)『北京门头沟村落文化志』,对比『卧游』诗石刻发现书中文字与诗刻多有不同,诗中的『屐齿閒行度板橋』的『度』被写成『渡』。

『悠然山色绿嵯峣』中『嵯峣』写成『妖娆』。

『石畔奔濤咽未消』的『濤』字写成了『腾』。

『卧游不少贤人句』中『贤』字写成『閒』字。

一字之差,意謬矣。

『屐齿闲行度板橋』句中的『屐齿』鞋底为木制,且带有齿,可套在布鞋外面以便於雨雪后踏泥地之用。

语出唐颜师古《急就章注》:『屐者,以为之而施两齿,所以践泥』。

叶绍翁诗『应怜屐齿印苍苔,小叩柴扉久不开。

满员春色关不住,一枝红杏出墙来』。

李白诗『脚着谢公屐,身登青雲梯』。

刘伯温『蹑屐登崖』等。

”此外,诗刻中有个不规范的“呬”字,原字在右半部大口内左边一竖有个缺左边一竖的小口贴在大口左边。

经过长时间对照诗句思索,笔者确认是“呬”字的不规范字。

原文在地方刊物登载后,有位退休大学老师在后一期“补正”。

补正的老师说应该读“咽”,非“口四”(见上图)。

关于“咽”字,《现代汉语词典》有三种解释:页“咽(yan平声)口腔后部主要肌肉和粘膜构成的管子”,咽喉、咽头、咽峡炎“。

页:“咽(嚥)使嘴里的食物或别的东西通过咽头到食道里去”。

页:咽ye见[哽咽、[呜咽]“。

三种读音三个解释均不符元凯诗意,因为原刻字本来不应该读“咽”。

“呬”说文原文:东夷谓息为呬从口四声,基本解释呬xi喘息。

运气吐纳之法。

休息“。

[尔雅·释诂]呬,息也”。

既然“咽”能出现异体,那么古人将“呬”写作异体也在情理之中。

“呬”吐气纳谷,喘息之意。

“屐齿闲行度板桥”,石畔奔涛呬爲消“,表示走到这里还喘息未定之意。

如果读“咽”,等于元凯走到这里咽喉发炎。

如读34;,等于元凯嘴里嚼着食物见到“石畔奔涛”咽不下去。

如果读“咽ye",等于元凯见“石畔奔涛”哽咽悲伤?诸位读者感觉应该是哪个读音那,请不吝赐教。

分享 转发
TOP
发新话题 回复该主题